Township: Scarinish

Map Reference: Scarinish 28

Name Type: shore

Meaning: This is an opaque name. It may derive from ScG dearc ‘berry; cave, grotto, hole, grave’ (Dwelly), with the locational suffix -ag. There is an Allt nan Dearcag in Argyll. The most usual meaning is ‘berry’ and, although there are a few sheltered places on the island where wild blackberry grows, Dearcaig here applies to a bare coastal promontory. ScG deargan ‘bream’ (Dwelly) is used locally for a small, pink fish hunted under stones in tidal pools. But topographically this is more likely to be a Norse name in ON vík ‘bay’, which would explain the palatalised -aig. It is best to leave the specific open.

All promontory names in Ard 'promontory' were collected by the Ordnance Survey in the masculine form Àrd, rather than the feminine Àirde: Ard Mòr (OS/1/2/34/84/39); Ard Beag (OS/1/2/34/84/45); An t-Ard (OS/1/2/34/84/96); Cist an Àird Mhòir (OS/1/2/34/84/205). This may be because of the bias of the main informant, Rev John Gregorson Campbell. This was also common in Argyll generally - e.g. Rudh' an Aird Fhada on Mull (OS/1/2/21/13) - although feminine forms are also common - Rudha na h-Airde Moire on Islay (OS/1/2/34/84). Names collected more recently on Tiree do sometimes have a feminine form. See Markús 2012, 519 and 522

Other Forms:

Related Places:

Applies to one rock on Rubha nan Iasgairean - DK.

A small inlet between Port a' Mhuilin and Port a' Mhorghain - DMcP.

Local Form:

Languages : Gaelic

Informants: Donald Kennedy, Post Office, Scarinish, 10/1993

Informant 2: Donald MacCallum, Scarinish, 6/1994

Informant 3: Duncan MacPhee, Scarinish, 6/1994